弗洛伊德大概是对的。他说我们的文明,或者说文化,只是非常薄非常薄的一层,随时可能被恶的欲念冲破。
非常薄的一层什么呢?我想,像手捧着的透明的细瓷吧,一不小心就要粉碎。一旦哗啦碎在地上,我们又得从头来起,匍匐在地,从掘泥开始。
梁启超一代人影响胡适一代人;胡适一代人影响殷海光一代人;殷海光一代人之后有一波又一波前赴后继的知识分子,这是捧着瓷器跑步的接力赛。瓷器一百年不落地而碎,它就嫣然放出光芒。
Freud may be right. He said that our civilization, or culture, is just a very very thin layer, which could be broken any moment by evil desire.
What is the very very thin layer? I think it is like a transparent piece of fine porcelain held in our hands. If we are not careful, it will fall onto the ground, and break immediately. And when it is broken into pieces, we have to go back to the very beginning, crawl on the ground, start from digging the mud.
Liang qichao's generation influenced Hu shi's generation, Hu shi's generation influenced Yin haiguang's generation. After Yin haiguang came another generation of intellectual people again. This is a relay race holding the piece of porcelain. If it can be keep unbroken for a hundred of years, it will shine.
No comments:
Post a Comment